In a slightly more banal lost-in-translation disparity than the whole “crisis-opportunity” thing, the French the word for upload and download is technically one and the same: Télécharger.

While many French interfaces dodge around it by using recevoir/envoyer or importer/exporter for clarity, I think it’s neat that for “Télécharger” the focus is on the action in space (data transfer), rather than whether the user is sending or receiving. In building sites, we often spend a lot of time focusing on labels, buttons and instructions (after all, great interfaces = copywriting) that sometimes we forget to describe what is happening in space.

Share this post:

  • email
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • RSS
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • Reddit